< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.

< Psalmet 37 >