< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Psalmet 37 >