< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Psalmet 37 >