< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psalmet 37 >