< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.

< Psalmet 37 >