< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psalmet 37 >