< Psalmet 36 >

1 Mëkati i të pabesit i thotë zemrës sime: “Nuk ekziston asnjë frikë nga Perëndia përpara syve të tij.
上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
2 Sepse ai gënjen veten e tij në kërkimin e fajit që ka kryer në urrejtjen ndaj tij.
他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
3 Fjalët e gojës së tij janë paudhësi dhe mashtrim; ai ka pushuar së qeni i urtë dhe nuk bën më të mira.
他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
4 Ai thur paudhësi në shtratin e tij; vihet në një rrugë që nuk është e mirë dhe që nuk e dënon të keqen”.
他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
5 O Zot, mirësia jote arrin deri në qiell dhe besnikëria jote deri te retë.
上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
6 Drejtësia jote është si malet e Perëndisë, dhe gjykimet e tua janë si një humnerë e madhe. O Zot, ti ruan njerëz dhe kafshë.
你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
7 O Perëndi, sa e çmuar është mirësia jote! Prandaj bijtë e njerëzve gjejnë strehë nën hijen e krahëve të tu;
天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
8 ata ngopen me bollëkun e shtëpisë sate, dhe ti u heq etjen në përroin e kënaqësive të tua.
他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
9 Sepse pranë teje është burimi i jetës, dhe me anë të dritës sate ne shohim dritën.
因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
10 Zgjate mirësinë tënde ndaj atyre që të njohin dhe drejtësinë tënde ndaj atyre që janë të drejtë nga zemra.
求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
11 Mos më vëntë këmbën kryelarti dhe dora e të pabesit mos më marrtë me vete.
求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
12 Ja, ata që kryejnë paudhësi kanë rënë; i kanë rrëzuar për tokë dhe nuk mund të ringjallen përsëri.
請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。

< Psalmet 36 >