< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

< Psalmet 33 >