< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Psalmet 33 >