< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.

< Psalmet 33 >