< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.

< Psalmet 33 >