< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
因为他说有,就有, 命立,就立。
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
从他的居所往外察看地上一切的居民—
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!

< Psalmet 33 >