< Psalmet 25 >

1 Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
7 Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Psalmet 25 >