< Psalmet 25 >

1 Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא
2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי
3 Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם
4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני
5 Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום
6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה
7 Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה
8 Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך
9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו
10 Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו
11 Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא
12 Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר
13 Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ
14 Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם
15 Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני
17 Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני
18 Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי
19 Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני
20 Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך
21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך
22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו

< Psalmet 25 >