< Psalmet 25 >

1 Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X)
22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.
redeem O God Israel from all troubles its.

< Psalmet 25 >