< Psalmet 25 >

1 Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
2 O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.
For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.
Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
5 Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.
Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
7 Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
8 Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.
The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
10 Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.
For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
12 Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
21 Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
22 O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.

< Psalmet 25 >