< Psalmet 22 >

1 Perëndia im, Perëndia im, pse më ke braktisur? Pse më rri kaq larg dhe nuk vjen të më çlirosh, duke dëgjuar fjalët e ofshamës sime?
to/for to conduct upon doe [the] dawn melody to/for David God my God my to/for what? to leave: forsake me distant from salvation my word roaring my
2 O Perëndia im, unë bërtas ditën, por ti nuk përgjigjesh, edhe natën unë nuk rri në heshtje.
God my to call: call to by day and not to answer and night and not silence to/for me
3 Megjithatë ti je i Shenjti, që banon në lëvdimet e Izraelit.
and you(m. s.) holy to dwell praise Israel
4 Etërit tonë kanë pasur besim te ti; kanë pasur besim te ti dhe ti i ke çliruar.
in/on/with you to trust father our to trust and to escape them
5 Të klithën ty dhe u çliruan; patën besim te ti dhe nuk u zhgënjyen.
to(wards) you to cry out and to escape in/on/with you to trust and not be ashamed
6 Por unë jam një krimb dhe jo një njeri; turpi i njerëzve dhe përçmimi i popullit.
and I worm and not man reproach man and to despise people
7 Tërë ata që më shohin më përqeshin, zgjatin buzën dhe tundin kokën,
all to see: see me to mock to/for me to separate in/on/with lips to shake head
8 duke thënë: “Ai i ka besuar Zotiit; le ta çlirojë, pra, ta ndihmojë, mbasi e do”.
to roll to(wards) LORD to escape him to rescue him for to delight in in/on/with him
9 Me siguri ti je ai që më nxori nga barku i nënes; bëre që të kem besim te ti qysh nga koha kur pushoja mbi sisët e nënes sime.
for you(m. s.) to burst/come out me from belly: womb to trust me upon breast mother my
10 Unë u braktisa te ti qysh nga lindja ime; ti je Perëndia im qysh nga barku i nënes sime.
upon you to throw from womb from belly: womb mother my God my you(m. s.)
11 Mos u largo nga unë, sepse ankthi është i afërt, dhe nuk ka asnjë që të më ndihmojë.
not to remove from me for distress near for nothing to help
12 Dema të mëdhenj më kanë rrethuar, dema të fuqishëm të Bashanit më rrinë përqark;
to turn: surround me bullock many mighty: ox Bashan to surround me
13 ata hapin gojën e tyre kundër meje, si një luan grabitqar që vrumbullit.
to open upon me lip their lion to tear and to roar
14 Më derdhin si ujë dhe tërë kockat e mia janë të ndrydhura; zemra ime është si dylli që shkrihet në mes të zorrëve të mia.
like/as water to pour: pour and to separate all bone my to be heart my like/as wax to melt in/on/with midst belly my
15 Forca ime është tharë si një enë balte dhe gjuha ime është ngjitur te qiellza; ti më ke vënë në pluhurin e vdekjes.
to wither like/as earthenware strength my and tongue my to cleave jaw my and to/for dust death to set me
16 Sepse qentë më kanë rrethuar, një grup keqbërësish më rri rrotull; më kanë shpuar duart dhe këmbët.
for to turn: surround me dog congregation be evil to surround me (like/as lion *LD) hand my and foot my
17 Unë mund t’i numëroj gjithë kockat e mia; ato më shikojnë dhe më këqyrin.
to recount all bone my they(masc.) to look to see: see in/on/with me
18 Ndajnë midis tyre rrobat e mia dhe hedhin në short tunikën time.
to divide garment my to/for them and upon clothing my to fall: allot allotted
19 Por ti, o Zot, mos u largo; ti që je forca ime, nxito të më ndihmosh.
and you(m. s.) LORD not to remove strength my to/for help my to hasten [emph?]
20 Çliroje jetën time nga shpata, jetën time të vetme nga këmba e qenit.
to rescue [emph?] from sword soul my from hand: power dog only my
21 Shpëtomë nga gryka e luanit dhe nga brirët e buajve. Ti m’u përgjigje.
to save me from lip lion and from horn wild ox to answer me
22 Unë do t’u njoftoj emrin tënd vëllezërve të mi, do të të lëvdoj në mes të kuvendit.
to recount name your to/for brother: male-sibling my in/on/with midst assembly to boast: praise you
23 Ju që keni frikë nga Zoti, lëvdojeni; dhe ju të gjithë, pasardhës të Jakobit, përlëvdojeni; dhe ju të gjithë, o fis i Izraelit, kini frikë nga ai.
afraid LORD to boast: praise him all seed: children Jacob to honor: honour him and to dread from him all seed: children Israel
24 Sepse ai nuk ka përçmuar as nuk ka hedhur poshtë vuajtjen e të pikëlluarit, dhe nuk i ka fshehur fytyrën e tij; por kur i ka klithur atij, ai e ka kënaqur.
for not to despise and not to detest affliction afflicted and not to hide face his from him and in/on/with to cry he to(wards) him to hear: hear
25 Shkaku i lëvdimit tim në kuvendin e madh je ti; unë do t’i plotësoj zotimet e mia në prani të të gjithë atyre që kanë frikë nga ti.
from with you praise my in/on/with assembly many vow my to complete before afraid his
26 Nevojtarët do të hanë dhe do të ngopen; ata që kërkojnë Zotin do ta lëvdojnë; zemra juaj do të jetojë përjetë.
to eat poor and to satisfy to boast: praise LORD to seek him to live heart your to/for perpetuity
27 Të gjitha skajet e tokës do ta mbajnë mend Zotin dhe do të kthehen tek ai; dhe të gjitha familjet e kombeve do të adhurojnë përpara teje.
to remember and to return: repent to(wards) LORD all end land: country/planet and to bow to/for face: before your all family nation
28 Sepse Zotit i përket mbretëria dhe ai sundon mbi kombet.
for to/for LORD [the] kingship and to rule in/on/with nation
29 Gjithë të pasurit e dheut do të hanë dhe do të të adhurojnë; të gjithë ata që zbresin në pluhur dhe që nuk arrijnë të mbahen gjallë do të përkulen para teje.
to eat and to bow all fat land: country/planet to/for face: before his to bow all to go down dust and soul: myself his not to live
30 Pasardhësit do t’i shërbejnë; do t’i flitet për Zotin brezit të ardhshëm.
seed: children to serve: minister him to recount to/for Lord to/for generation
31 Ata do të vijnë dhe do t’i shpallin drejtësinë e tij një populli që nuk ka lindur akoma, dhe që ai vetë e ka krijuar.
to come (in): come and to tell righteousness his to/for people to beget for to make: do

< Psalmet 22 >