< Psalmet 2 >

1 Pse ziejnë kombet dhe pse popujt kurdisin gjëra të kota?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק
2 Mbretërit e dheut mblidhen dhe princat këshillohen bashkë kundër Zotit dhe të vajosurit të tij,
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו
3 duke thënë: “Le t’i këputim prangat e tyre dhe t’i heqim qafe litarët e tyre”.
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו
4 Ai që ulet në qiejtë do të qeshë, Zoti do të tallet me ta.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו
5 Atëherë do t’u flasë në zemërimin e tij dhe do t’i trembë në indinjatën e tij të madhe,
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו
6 dhe do të thotë: “E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë.
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי
7 Do të shpallë dekretin e Zotit. Ai më ka thënë: “Ti je biri im, sot më linde.
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך
8 Më kërko dhe unë do të jap kombet si trashëgimi për ty dhe mbarë dheun si zotërim tëndin.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ
9 Ti do t’i copëtosh me një shufër hekuri, do t’i bësh copë-copë si një enë prej argjile””.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם
10 Tani, pra, o mbretër, tregohuni të urtë; pranoni ndreqjen, o gjyqtarë të dheut.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ
11 Shërbeni me frikë Zotin dhe gëzohuni me drithma.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה
12 Nënshtrohuni Birit, që të mos zemërohet dhe të mos vdisni rrugës, sepse zemërimi i tij mund të ndizet në një çast. Lum ata që gjejnë strehë tek ai.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו

< Psalmet 2 >