< Psalmet 18 >

1 “Të dua, o Zot, forca ime.
in finem puero Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius et de manu Saul et dixit diligam te Domine fortitudo mea
2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
3 Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
4 Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
circumdederunt me dolores mortis et torrentes iniquitatis conturbaverunt me
5 Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis (Sheol h7585)
6 Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
cum tribularer invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi exaudivit de templo sancto suo vocem meam et clamor meus in conspectu eius introibit in aures eius
7 Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis
8 Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab eo
9 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
et ascendit super cherubin et volavit volavit super pinnas ventorum
11 Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
et posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosa aqua in nubibus aeris
12 Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
prae fulgore in conspectu eius nubes eius; transierunt grando et carbones ignis
13 Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grando et carbones ignis;
14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eos
15 Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
et apparuerunt fontes aquarum et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus irae tuae
16 Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
misit de summo et accepit me adsumpsit me de aquis multis
17 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
eripiet me de inimicis meis fortissimis et ab his qui oderunt me quoniam confirmati sunt super me
18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus protector meus
19 dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
et eduxit me in latitudinem salvum me faciet quoniam voluit me
20 Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi
21 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
quia custodivi vias Domini nec impie gessi a Deo meo
22 sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo sunt et iustitias eius non reppuli a me
23 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
et ero inmaculatus cum eo et observabo ab iniquitate mea
24 Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius
25 Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris
26 Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
et cum electo electus eris et cum perverso perverteris
27 sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis
28 ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
quoniam tu inluminas lucernam meam Domine Deus meus inluminas tenebras meas
29 sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
quoniam in te eripiar a temptatione et in Deo meo transgrediar murum
30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
Deus meus inpolluta via eius eloquia Domini igne examinata protector est omnium sperantium in eum
31 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
quoniam quis deus praeter Dominum et quis deus praeter Deum nostrum
32 Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
Deus qui praecingit me virtute et posuit inmaculatam viam meam
33 Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuens me
34 ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
qui doces manus meas in proelium et posuisti arcum aereum brachia mea
35 Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
et dedisti mihi protectionem salutis tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua correxit me in finem et disciplina tua ipsa me docebit
36 Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata vestigia mea
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
persequar inimicos meos et conprehendam illos et non convertar donec deficiant
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
confringam illos nec poterunt stare cadent subtus pedes meos
39 Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
et praecinxisti me virtute ad bellum subplantasti insurgentes in me subtus me
40 ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdisti
41 Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
clamaverunt nec erat qui salvos faceret ad Dominum nec exaudivit eos
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
et comminuam illos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum delebo eos
43 Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
eripe me de contradictionibus populi constitues me in caput gentium
44 Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
populus quem non cognovi servivit mihi in auditu auris oboedivit mihi
45 Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
filii alieni mentiti sunt mihi filii alieni inveterati sunt et claudicaverunt a semitis suis
46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltetur Deus salutis meae
47 Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
Deus qui dat vindictas mihi et subdidit populos sub me liberator meus de gentibus iracundis
48 ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
et ab insurgentibus in me exaltabis me a viro iniquo eripies me
49 Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
propterea confitebor tibi in nationibus Domine et psalmum dicam nomini tuo
50 Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.
magnificans salutes regis eius et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum

< Psalmet 18 >