< Psalmet 18 >

1 “Të dua, o Zot, forca ime.
[For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
29 sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
44 Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
they are not bound in chains.
46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.

< Psalmet 18 >