< Psalmet 18 >

1 “Të dua, o Zot, forca ime.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Psalmet 18 >