< Psalmet 18 >

1 “Të dua, o Zot, forca ime.
To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
3 Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
4 Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
5 Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
6 Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
7 Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
8 Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
9 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
11 Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
12 Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
13 Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
15 Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
16 Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
17 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
19 dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
He set me free, he rescued me because he's my friend.
20 Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
21 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
22 sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
23 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
24 Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
25 Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
26 Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
27 sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
You save the humble, but you bring down the proud.
28 ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
29 sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
31 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
32 Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
God makes me strong and keeps me safe.
33 Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
34 ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
35 Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
36 Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
39 Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
40 ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
41 Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
43 Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
44 Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
45 Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
47 Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
God avenges me, he subdues peoples under me,
48 ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
49 Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
50 Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.

< Psalmet 18 >