< Psalmet 18 >

1 “Të dua, o Zot, forca ime.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Psalmet 18 >