< Psalmet 18 >

1 “Të dua, o Zot, forca ime.
Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
2 Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
3 Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
4 Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
5 Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol h7585)
6 Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
7 Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
8 Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
9 Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
11 Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
12 Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
13 Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
15 Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
16 Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
17 Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
18 Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
19 dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
20 Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
21 sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
22 sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
23 Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
24 Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
26 Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
27 sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
28 ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
29 sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
31 Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
32 Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
33 Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
34 ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
35 Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
36 Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
39 Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
40 ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
41 Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
43 Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
44 Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
45 Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
47 Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
48 ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
49 Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
50 Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.

< Psalmet 18 >