< Psalmet 17 >

1 O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Ardhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Ti e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 Përsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Hapat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Tregomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Më ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 Zemrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 Tani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.
Steps our now (they have surrounded us *QK) eyes their they set to bend down on the ground.
12 Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Çohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *QK) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 Sa për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.

< Psalmet 17 >