< Psalmet 139 >

1 Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
9 Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.

< Psalmet 139 >