< Psalmet 139 >

1 Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
9 Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.

< Psalmet 139 >