< Psalmet 139 >

1 Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
([is too] wonderful *Qk) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
9 Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *QK) one among them.
17 Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.

< Psalmet 139 >