< Psalmet 139 >

1 Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
2 Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
4 Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
5 Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
6 Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
7 Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
8 Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
9 Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
11 Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
13 Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
14 Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
15 Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
16 Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
17 Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
18 Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
19 Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
22 Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
23 Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!

< Psalmet 139 >