< Psalmet 139 >

1 Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
O lord, you have searched me, and known me.
2 Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
5 Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
6 Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
14 Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
15 Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
16 Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
20 Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Psalmet 139 >