< Psalmet 139 >

1 Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty. (Sheol h7585)
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol h7585)
9 Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 Po të them: “Me siguri terri do të më fshehë”, madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 Po të doja t’i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.

< Psalmet 139 >