< Psalmet 132 >

1 Mbaje mend, o Zot, Davidin dhe të gjitha mundimet e tij,
The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
2 ashtu si ai iu betua Zotit dhe lidhi kusht me të Fuqishmin e Jakobit, duke thënë:
As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
3 “Nuk do të hyj në çadrën e shtëpisë sime, nuk do të hipi mbi shtratin tim;
I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
4 nuk do t’i jap gjumë syve të mi as pushim qepallave të mia,
I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
5 deri sa të kem gjetur një vend për Zotin, një banesë për të Fuqishmin e Jakobit”.
And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
6 Ja, dëgjuam të flitet për të në Efratah, e gjetëm në fushat e Jaarit.
Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
7 Le të shkojmë në banesën e tij, le ta adhurojmë përpara fronit të këmbëve të tij.
We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
8 Çohu, o Zot, dhe eja në vendin ku pushon ti dhe arka e forcës sate.
Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
9 Priftërinjtë e tu le të vishen me drejtësi, dhe le të këndojnë nga gëzimi shenjtorët e tu.
Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
10 Për hir të Davidit, shërbëtorit tënd, mos e dëbo fytyrën e të vajosurit tënd.
For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
11 Zoti iu betua Davidit në të vërtetë dhe nuk do të ndryshojë: “Unë do të vë mbi fronin tënd një fryt të të përbrendëshmëve të tua.
The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
12 Në rast se bijtë e tu do të respektojnë besëlidhjen time dhe porositë e mia, që unë do t’u mësojë atyre, edhe bijtë e tyre do të ulen përjetë mbi fronin tënd”.
If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
13 Duke qenë se Zoti e ka zgjedhur Sionin, ai e ka dashur atë për banesën e tij:
For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
14 “Ky është vendi im i pushimit përjetë; këtu do të banoj, sepse e kam dashur.
This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
15 Do të bekoj fort zahiretë e tij, do t’i ngop me bukë të varfërit e tij;
I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
16 do t’i vedh priftërinjtë e tij me shpëtim, do të ngazëllojnë shenjtorët e tij me britma gëzimi.
I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
17 Këtu do ta rris fuqinë e Davidit dhe do t’i jap një llambë të vajosurit tim.
Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
18 Do t’i mbuloj me turp armiqtë e tij, por mbi të do të lulëzojë kurora e tij”.
I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.

< Psalmet 132 >