< Psalmet 119 >

1 Lum ata që kanë një rrugë pa njollë dhe që ecin me ligjin e Zotit.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Lum ata që respektojnë mësimet e tij, që e kërkojnë me gjithë zemër
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 dhe nuk kryejnë të keqen, por ecin në rrugët e tij.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Ti na ke urdhëruar të respektojmë urdhërimet e tua me kujdes.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Oh, rrugët e mia qofshin të qëndrueshme në respektimin e statuteve të tua.
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Atëherë nuk do të turpërohem, kur të kem parasysh të gjitha urdhërimet e tua.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Do të të kremtoj me zemër të drejtë ndërsa mësoj dekretet e tua të drejta.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Do të respektoj statutet e tua, mos më braktis plotësisht.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 Si mundet një i ri të bëjë rrugën e tij të pastër? Duke e ruajtur me fjalën tënde.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Të kam kërkuar me gjithë zemër; mos më lër të devijoj nga urdhërimet e tua.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 E kam ruajtur fjalën tënde në zemrën time, që të mos mëkatoj kundër teje.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Ti je i bekuar, o Zot, më mëso statutet e tua.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Me buzët e mia kam numëruar të gjitha dekretet e gojës sate.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Gëzohem duke ndjekur porositë e tua, ashtu sikur të zotëroja tërë pasuritë.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Do të kënaqem me statutet e tua dhe nuk do ta harroj fjalën tënde.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Bëji të mirë shërbëtorit tënd, dhe unë do të jetoj dhe do të respektoj fjalën tënde.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Unë jam i huaji mbi dhe; mos m’i fshih urdhërimet e tua.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Ti i qorton kryelartët, që janë të mallkuar, sepse largohen nga urdhërimet e tua.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Hiq prej meje turpin dhe përbuzjen, sepse unë i kam respektuar porositë e tua.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Edhe sikur princat të ulen dhe të flasin kundër teje, shërbëtori yt do të mendohet thellë mbi ligjet e tua.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Porositë e tua janë gëzimi im dhe këshilltarët e mi.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Unë bie përmbys në pluhur; më ringjall sipas fjalës sate.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Të kam treguar rrugët e mia, dhe ti më je përgjigjur; më mëso statutet e tua.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Më bëj që të kuptoj rrugën e urdhërimeve të tua, dhe unë do të mendohem thellë mbi mrekullitë e tua.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Jeta ime tretet në dhimbje; më jep forcë sipas fjalës sate.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Mbamë larg nga gënjeshtra dhe, në hirin tënd, bëmë të njohur ligjin tënd.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Kam zgjedhur rrugën e besnikërisë; i kam vënë dekretet e tua para vetes.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Jam i lidhur me porositë e tua; o Zot, mos lejo që unë të hutohem.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 Më mëso, o Zot, rrugën e statuteve të tu dhe unë do ta ndjek deri në fund.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Më jep mënçuri dhe unë do ta ruaj ligjin tënd; po, do ta respektoj me gjithë zemër.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Më bëj të ec në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse në to gjej kënaqësinë time.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Përkule zemrën time parimeve të tua dhe jo lakmisë.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Largoji sytë e mi nga gjërat e kota dhe gjallëromë në rrugët e tua.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Mbaje fjalën tënde shërbëtorit tënd, që ka frikë nga ty.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Largo nga unë fyerjet e rënda, që më trëmbin, sepse dekretet e tua janë të mira.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Ja, unë dëshiroj me zjarr urdhërimet e tua; gjallëromë në drejtësinë tënde.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Kështu do të mund t’i përgjigjem atij që më fyen, sepse kam besim te fjala jote.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Kështu do të respektoj ligjin tënd vazhdimisht, përjetë.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Do të ec në liri, sepse kërkoj urdhërimet e tua.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Do të kënaqem me urdhërimet e tua, sepse i dua.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Do të ngre duart e mia drejt urdhërimeve të tua, sepse i dua, dhe do të mendohem thellë mbi statutet e tua.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Kryelartët më mbulojnë me tallje, por unë nuk largohem nga ligji yt.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Mbaj mend dekretet e tua të lashta, o Zot, dhe kjo më ngushëllon.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Një indinjatë e madhe më pushton për shkak të të pabesëve që braktisin ligjin tënd.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 O Zot, unë kujtoj emrin tënd natën dhe respektoj ligjin tënd.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 Ti je pjesa ime, o Zot, kam premtuar të respektoj fjalët e tua.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Të jam lutur shumë, me gjihë zemër; ki mëshirë për mua sipas fjalës sate.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Kam shqyrtuar rrugët e mia dhe i kam kthyer hapat e mia ndaj urdhërave të tua.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Pa asnjë mëdyshje nxitova të respektoj urdhërimet e tua.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Litarët e të pabesëve më kanë mbështjellë, por unë nuk e kam harruar ligjin tënd.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Në mes të natës ngrihem që të të kremtoj, për shkak të dekreteve të tua të drejta.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Unë jam shok i gjithë atyre që kanë frikë prej teje dhe i atyre që respektojnë urdhërimet e tua.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 O Zot, toka është e mbushur me mirësinë tënde; më mëso statutet e tua.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Më mëso të gjykoj drejt dhe të kem njohje, sepse u besoj urdhërimeve të tua.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Para se të pikëllohem endesha sa andej e këndej, por tani ndjek fjalën tënde.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Ti je i mirë dhe bën të mira; më mëso statutet e tua.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Kryelartët kanë trilluar kundër meje, por unë do të respektoj urdhërimet e tua me gjithë zemër.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Zemra e tyre është e pandjeshme si dhjami; por unë kënaqem me ligjin tënd.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Ka qenë një e mirë për mua të jem pikëlluar, që kështu të mësoja statutet e tua.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Ligji i gojës sate për mua është më i çmuar se mijëra monedha ari dhe argjendi.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë; më jep zgjuarësi që të mund të mësoj urdhërimet e tua.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Ata që kanë frikë prej teje do të më shohin dhe do të kënaqen, sepse pata shpresë në fjalën tënde.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Unë e di, o Zot, që dekretet e tua janë të drejta, dhe që ti më ke hidhëruar në besnikërinë tënde.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Mirësia jote qoftë përdëllimi im, sipas fjalës që i ke dhënë shërbëtorit tënd.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Ardhshin tek unë dhemshuritë e tua të mëdha dhe kështu paça mundësi të jetoj, sepse ligji yt është kënaqësia ime.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 U ngatërrofshin mëndjemëdhenjtë, sepse më trajtojnë në mënyrë të padrejtë dhe pa arsye; por unë mendohem shumë mbi urdhërimet e tua.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Le të drejtohen tek unë ata që kanë frikë nga ti dhe ata që njohin urdhërat e tua.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Shpirti im shkrihet nga dëshira e zjarrtë e shpëtimit tënd; unë kam shpresë në fjalën tënde.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Sytë e mi dobësohen duke pritur të shkojë në vend fjala jote, ndërsa them: “Kur do të më ngushëllosh?”.
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Ndonëse jam bërë si një calik i ekspozuar në tym, nuk i kam harruar statutet e tua.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Sa janë ditët e shërbëtorit tënd? Kur do t’u vish hakut atyre që më ndjekin?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Mëndjemëdhenjtë kanë hapur gropa për mua; ata nuk veprojnë sipas ligjit tënd.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Tërë urdhërimet e tua meritojnë besim; më përndjekin pa të drejtë; ndihmomë.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Më kanë eliminuar gati gati nga toka, por unë nuk i kam braktisur urdhërimet e tua.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Gjallëromë sipas mirësisë sate, dhe unë do të respektoj porositë e gojës sate.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 Gjithnjë, o Zot, fjala jote është e qëndrueshme në qiejtë.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Besnikëria jote vazhdon brez pas brezi; ti e ke vendosur tokën dhe ajo ekziston.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Qielli dhe toka ekzistojnë deri në ditën e sotme, sepse çdo gjë është në shërbimin tënd.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Në qoftë se ligji yt nuk do të kishte qenë kënaqësia ime, do të isha zhdukur në pikëllimin tim.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Nuk do t’i harroj kurrë urdhërimet e tua, sepse me anë të tyre ti më ke dhënë jetën.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Unë jam yti; shpëtomë, sepse kam kërkuar urdhërimet e tua.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Të pabesët më zënë pusi që unë të vdes, por unë do të mbështetem në parimet e tua.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Pashë caqet e çdo gjëje të përsour, por urdhërimi yt nuk ka asnjë cak.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Oh, sa shumë e dua ligjin tënd! Ai është përsiatja ime gjithë ditën.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Kuptoj më shumë se të gjithë mësuesit e mi, sepse urdhërimet e tua janë përsiatja ime.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Kam më tepër zgjuarësi se pleqtë, sepse respektoj urdhërimet e tua.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Nuk jam larguar nga dekretet e tua, sepse ti vetë më ke mësuar.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Sa të ëmbla janë fjalët e tua në gojën time! Janë më të ëmbla se mjalti në gojën time.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Me anë të urdhërimeve të tua unë përfitoj zgjuarësinë; prandaj urrej çdo shteg falsiteti.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Fjala jote është një llambë në këmbën time dhe një dritë në shtegun tim.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Unë jam betuar dhe do ta mbaj betimin që të respektoj dekretet e tua të drejta.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Unë jam shumë i pikëlluar, gjallëromë, o Zot, sipas fjalës sate.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 O Zot, prano ofertat spontane të gojës sime dhe mësomë dekretet e tua.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Ndonëse e kam gjithnjë shpirtin në pëllëmbë të dorës, nuk e harroj ligjin tënd.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Të pabesët më kanë ngritur kurthe, por unë nuk jam larguar nga udhërimet e tua.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Porositë e tua janë trashëgimia ime përjetë; ato janë gëzimi i zemrës sime.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Jam zotuar me gjithë zemër për t’i zbatuar në praktikë statutet e tua përjetë, deri në fund.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 Unë i urrej njerëzit që gënjejnë, por e dua ligjin tënd.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Largohuni, o njerëz të këqij, sepse unë dua të respektoj urdhërimet e Perëndisë tim.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Më ndihmo sipas fjalës sate, që unë të jetoj, dhe të mos lejoj të ketë hutim në shpresën time.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Përforcomë dhe unë do të shpëtoj, dhe do t’i kem gjithnjë statutet e tua përpara syve të mi.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Ti i hedh poshtë të gjithë ata që largohen nga statutet e tua, sepse mashtrimi i tyre është gënjeshtër.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Ti zhduk si fundërrina tërë të pabesët e tokës; prandaj unë i dua porositë e tua.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Mishi im dridhet i tëri nga frika jote, dhe unë kam frikë nga dekretet e tua.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 Unë kam bërë atë që është e ndershme dhe e drejtë; mos më braktis në duart e shtypësve të mi.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Jepi siguri dhe mbarësi shërbëtorit tënd, dhe mos lejo që mëndjemëdhenjtë të më shtypin.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Sytë e mi dobësohen duke kërkuar shpëtimin tënd dhe fjalën e drejtësisë sate.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Kujdesu për shërbëtorin tënd sipas mirësisë sate dhe mësomë statutet e tua.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Unë jam shërbëtori yt; më jep mendje, që të mund të njoh porositë e tua.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Éshtë koha, o Zot, që të veprosh; ata kanë anuluar ligjin tënd.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Për këtë arësye unë i dua urdhërimet e tua më tepër se ari; po, më tepër se ari i kulluar.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Për këtë arësye i konsideroj të drejta urdhërimet e tua dhe urrej çdo shteg të gënjeshtrës.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Porositë e tua janë të mrekullueshme, prandaj shpirti im i respekton.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Unë hap gojën time dhe psherëtij, nga dëshira e madhe e porosive të tua.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, ashtu si bën me ata që e duan emrin tënd.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Stabilizoi hapat e mia sipas fjalëve të tua dhe mos lejo që asnjë paudhësi të më sundojë.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Më çliro nga shtypja e njerëzve dhe unë do të respektoj urdhërimet e tua.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Bëj që të shkëlqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd dhe më mëso statutet e tua.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Rrëke lotësh zbresin nga sytë e mi, sepse nuk respektohet ligji yt.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 Ti je i drejtë, o Zot, dhe dekretet e tua janë të drejta.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Ti i ke përcaktuar porositë e tua me drejtësi dhe me besnikëri të madhe.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Zelli im të tret, sepse armiqtë e mi kanë harruar fjalët e tua.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Fjala jote është e pastër nga çdo zgjyrë; prandaj shërbëtori yt e do.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Jam i vogël dhe i përbuzur, por nuk i harroi udhërimet e tua.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Drejtësia jote është një drejtësi e përjetshme dhe ligji yt është i vërtetë.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Ankthi dhe shqetësimi më kanë pushtuar, por urdhërimet e tua janë gëzimi im.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Porositë e tua janë të drejta përjetë; më jep mendje dhe unë do të jetoj.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Unë të kërkoj; shpëtomë, dhe do të respektoj porositë e tua.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Unë zgjohem para agimit dhe bërtas; unë kam shpresë te fjala jote.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Sytë e mi paraprijnë natën për të menduar thellë fjalën tënde.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Kam afër vetes ata që ndjekin të keqen, por ata janë larg ligjit tënd.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Ti je afër, o Zot, dhe të gjitha urdhërimet e tua janë të vërteta.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Prej shumë kohe kam mësuar urdhërimet e tua, të cilat i ke vendosur përjetë.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Merr parasysh pikëllimin tim dhe më çliro, sepse nuk e kam harruar ligjin tënd.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Shpëtimi është larg nga të pabesët, sepse ata nuk kërkojnë statutet e tua.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Dhemshuritë e tua janë të mëdha, o Zot; më gjallëro sipas dekreteve të tua të drejta.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Persekutuesit e mi dhe armiqtë e mi janë të shumtë; por unë nuk largohem nga porositë e tua.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 I pashë të pabesët dhe i urrej, sepse nuk respektojnë fjalën tënde.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Ki parasysh sa i dua urdhërimet e tua! O Zot, gjallëromë sipas mirësisë sate.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Shuma e fjalës sate është e vërteta; dhe të gjitha dekretet e tua të drejta qëndrojnë përjetë.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Princat më përndjekin pa arësye, por zemra ime ka shumë frikë nga fjala jote.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Unë ndjej një gëzim të madh në fjalën tënde, ashtu si ai që gjen një plaçkë të madhe.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Urrej dhe s’e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Të lëvdoj shtatë herë në ditë për dekretet e tua të drejta.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Paqe të madhe kanë ata që e duan ligjin tënd, dhe nuk ka asgjë që mund t’i rrëzojë.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Unë kam respektuar porositë e tua dhe i dua me të madhe.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 Le të arrijë deri te ti britma ime, o Zot; me jep mendja sipas fjalës sate.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Le të arrijë deri te ti lutja ime, çliromë sipas fjalës sate.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Buzët e mia do të përhapin lavde, me qëllim që ti të më mësosh statutet e tua.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Gjuha ime do të shpallë fjalën tënde, sepse tërë urdhërimet e tua janë të drejta.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Dora jote më ndihmoftë, sepse unë kam zgjedhur urdhërimet e tua.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Unë dëshiroj me zjarr shpëtimin tënd, o Zot, dhe ligji yt është gëzimi im.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Le të kem mundësi të jetoj që të të lëvdoj, dhe le të më ndihmojnë dekretet e tua.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Unë po endem si një dele e humbur. Kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Psalmet 119 >