< Psalmet 119 >

1 Lum ata që kanë një rrugë pa njollë dhe që ecin me ligjin e Zotit.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Lum ata që respektojnë mësimet e tij, që e kërkojnë me gjithë zemër
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 dhe nuk kryejnë të keqen, por ecin në rrugët e tij.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Ti na ke urdhëruar të respektojmë urdhërimet e tua me kujdes.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Oh, rrugët e mia qofshin të qëndrueshme në respektimin e statuteve të tua.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Atëherë nuk do të turpërohem, kur të kem parasysh të gjitha urdhërimet e tua.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Do të të kremtoj me zemër të drejtë ndërsa mësoj dekretet e tua të drejta.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Do të respektoj statutet e tua, mos më braktis plotësisht.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Si mundet një i ri të bëjë rrugën e tij të pastër? Duke e ruajtur me fjalën tënde.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Të kam kërkuar me gjithë zemër; mos më lër të devijoj nga urdhërimet e tua.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 E kam ruajtur fjalën tënde në zemrën time, që të mos mëkatoj kundër teje.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Ti je i bekuar, o Zot, më mëso statutet e tua.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Me buzët e mia kam numëruar të gjitha dekretet e gojës sate.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Gëzohem duke ndjekur porositë e tua, ashtu sikur të zotëroja tërë pasuritë.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Do të kënaqem me statutet e tua dhe nuk do ta harroj fjalën tënde.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Bëji të mirë shërbëtorit tënd, dhe unë do të jetoj dhe do të respektoj fjalën tënde.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Unë jam i huaji mbi dhe; mos m’i fshih urdhërimet e tua.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Ti i qorton kryelartët, që janë të mallkuar, sepse largohen nga urdhërimet e tua.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Hiq prej meje turpin dhe përbuzjen, sepse unë i kam respektuar porositë e tua.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Edhe sikur princat të ulen dhe të flasin kundër teje, shërbëtori yt do të mendohet thellë mbi ligjet e tua.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Porositë e tua janë gëzimi im dhe këshilltarët e mi.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Unë bie përmbys në pluhur; më ringjall sipas fjalës sate.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Të kam treguar rrugët e mia, dhe ti më je përgjigjur; më mëso statutet e tua.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Më bëj që të kuptoj rrugën e urdhërimeve të tua, dhe unë do të mendohem thellë mbi mrekullitë e tua.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Jeta ime tretet në dhimbje; më jep forcë sipas fjalës sate.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Mbamë larg nga gënjeshtra dhe, në hirin tënd, bëmë të njohur ligjin tënd.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Kam zgjedhur rrugën e besnikërisë; i kam vënë dekretet e tua para vetes.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Jam i lidhur me porositë e tua; o Zot, mos lejo që unë të hutohem.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Më mëso, o Zot, rrugën e statuteve të tu dhe unë do ta ndjek deri në fund.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Më jep mënçuri dhe unë do ta ruaj ligjin tënd; po, do ta respektoj me gjithë zemër.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Më bëj të ec në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse në to gjej kënaqësinë time.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Përkule zemrën time parimeve të tua dhe jo lakmisë.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Largoji sytë e mi nga gjërat e kota dhe gjallëromë në rrugët e tua.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Mbaje fjalën tënde shërbëtorit tënd, që ka frikë nga ty.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Largo nga unë fyerjet e rënda, që më trëmbin, sepse dekretet e tua janë të mira.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Ja, unë dëshiroj me zjarr urdhërimet e tua; gjallëromë në drejtësinë tënde.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Kështu do të mund t’i përgjigjem atij që më fyen, sepse kam besim te fjala jote.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Kështu do të respektoj ligjin tënd vazhdimisht, përjetë.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Do të ec në liri, sepse kërkoj urdhërimet e tua.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Do të kënaqem me urdhërimet e tua, sepse i dua.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Do të ngre duart e mia drejt urdhërimeve të tua, sepse i dua, dhe do të mendohem thellë mbi statutet e tua.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Kryelartët më mbulojnë me tallje, por unë nuk largohem nga ligji yt.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Mbaj mend dekretet e tua të lashta, o Zot, dhe kjo më ngushëllon.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Një indinjatë e madhe më pushton për shkak të të pabesëve që braktisin ligjin tënd.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 O Zot, unë kujtoj emrin tënd natën dhe respektoj ligjin tënd.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Ti je pjesa ime, o Zot, kam premtuar të respektoj fjalët e tua.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Të jam lutur shumë, me gjihë zemër; ki mëshirë për mua sipas fjalës sate.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Kam shqyrtuar rrugët e mia dhe i kam kthyer hapat e mia ndaj urdhërave të tua.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Pa asnjë mëdyshje nxitova të respektoj urdhërimet e tua.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Litarët e të pabesëve më kanë mbështjellë, por unë nuk e kam harruar ligjin tënd.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Në mes të natës ngrihem që të të kremtoj, për shkak të dekreteve të tua të drejta.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Unë jam shok i gjithë atyre që kanë frikë prej teje dhe i atyre që respektojnë urdhërimet e tua.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 O Zot, toka është e mbushur me mirësinë tënde; më mëso statutet e tua.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Më mëso të gjykoj drejt dhe të kem njohje, sepse u besoj urdhërimeve të tua.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Para se të pikëllohem endesha sa andej e këndej, por tani ndjek fjalën tënde.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Ti je i mirë dhe bën të mira; më mëso statutet e tua.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Kryelartët kanë trilluar kundër meje, por unë do të respektoj urdhërimet e tua me gjithë zemër.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Zemra e tyre është e pandjeshme si dhjami; por unë kënaqem me ligjin tënd.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Ka qenë një e mirë për mua të jem pikëlluar, që kështu të mësoja statutet e tua.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Ligji i gojës sate për mua është më i çmuar se mijëra monedha ari dhe argjendi.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë; më jep zgjuarësi që të mund të mësoj urdhërimet e tua.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Ata që kanë frikë prej teje do të më shohin dhe do të kënaqen, sepse pata shpresë në fjalën tënde.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Unë e di, o Zot, që dekretet e tua janë të drejta, dhe që ti më ke hidhëruar në besnikërinë tënde.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Mirësia jote qoftë përdëllimi im, sipas fjalës që i ke dhënë shërbëtorit tënd.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Ardhshin tek unë dhemshuritë e tua të mëdha dhe kështu paça mundësi të jetoj, sepse ligji yt është kënaqësia ime.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 U ngatërrofshin mëndjemëdhenjtë, sepse më trajtojnë në mënyrë të padrejtë dhe pa arsye; por unë mendohem shumë mbi urdhërimet e tua.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Le të drejtohen tek unë ata që kanë frikë nga ti dhe ata që njohin urdhërat e tua.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Shpirti im shkrihet nga dëshira e zjarrtë e shpëtimit tënd; unë kam shpresë në fjalën tënde.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Sytë e mi dobësohen duke pritur të shkojë në vend fjala jote, ndërsa them: “Kur do të më ngushëllosh?”.
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Ndonëse jam bërë si një calik i ekspozuar në tym, nuk i kam harruar statutet e tua.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Sa janë ditët e shërbëtorit tënd? Kur do t’u vish hakut atyre që më ndjekin?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Mëndjemëdhenjtë kanë hapur gropa për mua; ata nuk veprojnë sipas ligjit tënd.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Tërë urdhërimet e tua meritojnë besim; më përndjekin pa të drejtë; ndihmomë.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Më kanë eliminuar gati gati nga toka, por unë nuk i kam braktisur urdhërimet e tua.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Gjallëromë sipas mirësisë sate, dhe unë do të respektoj porositë e gojës sate.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Gjithnjë, o Zot, fjala jote është e qëndrueshme në qiejtë.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Besnikëria jote vazhdon brez pas brezi; ti e ke vendosur tokën dhe ajo ekziston.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Qielli dhe toka ekzistojnë deri në ditën e sotme, sepse çdo gjë është në shërbimin tënd.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Në qoftë se ligji yt nuk do të kishte qenë kënaqësia ime, do të isha zhdukur në pikëllimin tim.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Nuk do t’i harroj kurrë urdhërimet e tua, sepse me anë të tyre ti më ke dhënë jetën.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Unë jam yti; shpëtomë, sepse kam kërkuar urdhërimet e tua.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Të pabesët më zënë pusi që unë të vdes, por unë do të mbështetem në parimet e tua.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Pashë caqet e çdo gjëje të përsour, por urdhërimi yt nuk ka asnjë cak.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Oh, sa shumë e dua ligjin tënd! Ai është përsiatja ime gjithë ditën.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Kuptoj më shumë se të gjithë mësuesit e mi, sepse urdhërimet e tua janë përsiatja ime.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Kam më tepër zgjuarësi se pleqtë, sepse respektoj urdhërimet e tua.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Nuk jam larguar nga dekretet e tua, sepse ti vetë më ke mësuar.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Sa të ëmbla janë fjalët e tua në gojën time! Janë më të ëmbla se mjalti në gojën time.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Me anë të urdhërimeve të tua unë përfitoj zgjuarësinë; prandaj urrej çdo shteg falsiteti.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Fjala jote është një llambë në këmbën time dhe një dritë në shtegun tim.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Unë jam betuar dhe do ta mbaj betimin që të respektoj dekretet e tua të drejta.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Unë jam shumë i pikëlluar, gjallëromë, o Zot, sipas fjalës sate.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 O Zot, prano ofertat spontane të gojës sime dhe mësomë dekretet e tua.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Ndonëse e kam gjithnjë shpirtin në pëllëmbë të dorës, nuk e harroj ligjin tënd.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Të pabesët më kanë ngritur kurthe, por unë nuk jam larguar nga udhërimet e tua.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Porositë e tua janë trashëgimia ime përjetë; ato janë gëzimi i zemrës sime.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Jam zotuar me gjithë zemër për t’i zbatuar në praktikë statutet e tua përjetë, deri në fund.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Unë i urrej njerëzit që gënjejnë, por e dua ligjin tënd.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Largohuni, o njerëz të këqij, sepse unë dua të respektoj urdhërimet e Perëndisë tim.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Më ndihmo sipas fjalës sate, që unë të jetoj, dhe të mos lejoj të ketë hutim në shpresën time.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Përforcomë dhe unë do të shpëtoj, dhe do t’i kem gjithnjë statutet e tua përpara syve të mi.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Ti i hedh poshtë të gjithë ata që largohen nga statutet e tua, sepse mashtrimi i tyre është gënjeshtër.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Ti zhduk si fundërrina tërë të pabesët e tokës; prandaj unë i dua porositë e tua.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Mishi im dridhet i tëri nga frika jote, dhe unë kam frikë nga dekretet e tua.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Unë kam bërë atë që është e ndershme dhe e drejtë; mos më braktis në duart e shtypësve të mi.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Jepi siguri dhe mbarësi shërbëtorit tënd, dhe mos lejo që mëndjemëdhenjtë të më shtypin.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Sytë e mi dobësohen duke kërkuar shpëtimin tënd dhe fjalën e drejtësisë sate.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Kujdesu për shërbëtorin tënd sipas mirësisë sate dhe mësomë statutet e tua.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Unë jam shërbëtori yt; më jep mendje, që të mund të njoh porositë e tua.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Éshtë koha, o Zot, që të veprosh; ata kanë anuluar ligjin tënd.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Për këtë arësye unë i dua urdhërimet e tua më tepër se ari; po, më tepër se ari i kulluar.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Për këtë arësye i konsideroj të drejta urdhërimet e tua dhe urrej çdo shteg të gënjeshtrës.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Porositë e tua janë të mrekullueshme, prandaj shpirti im i respekton.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Unë hap gojën time dhe psherëtij, nga dëshira e madhe e porosive të tua.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, ashtu si bën me ata që e duan emrin tënd.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Stabilizoi hapat e mia sipas fjalëve të tua dhe mos lejo që asnjë paudhësi të më sundojë.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Më çliro nga shtypja e njerëzve dhe unë do të respektoj urdhërimet e tua.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Bëj që të shkëlqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd dhe më mëso statutet e tua.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Rrëke lotësh zbresin nga sytë e mi, sepse nuk respektohet ligji yt.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Ti je i drejtë, o Zot, dhe dekretet e tua janë të drejta.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Ti i ke përcaktuar porositë e tua me drejtësi dhe me besnikëri të madhe.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Zelli im të tret, sepse armiqtë e mi kanë harruar fjalët e tua.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Fjala jote është e pastër nga çdo zgjyrë; prandaj shërbëtori yt e do.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Jam i vogël dhe i përbuzur, por nuk i harroi udhërimet e tua.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Drejtësia jote është një drejtësi e përjetshme dhe ligji yt është i vërtetë.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Ankthi dhe shqetësimi më kanë pushtuar, por urdhërimet e tua janë gëzimi im.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Porositë e tua janë të drejta përjetë; më jep mendje dhe unë do të jetoj.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Unë të kërkoj; shpëtomë, dhe do të respektoj porositë e tua.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Unë zgjohem para agimit dhe bërtas; unë kam shpresë te fjala jote.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Sytë e mi paraprijnë natën për të menduar thellë fjalën tënde.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Kam afër vetes ata që ndjekin të keqen, por ata janë larg ligjit tënd.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Ti je afër, o Zot, dhe të gjitha urdhërimet e tua janë të vërteta.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Prej shumë kohe kam mësuar urdhërimet e tua, të cilat i ke vendosur përjetë.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Merr parasysh pikëllimin tim dhe më çliro, sepse nuk e kam harruar ligjin tënd.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Shpëtimi është larg nga të pabesët, sepse ata nuk kërkojnë statutet e tua.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Dhemshuritë e tua janë të mëdha, o Zot; më gjallëro sipas dekreteve të tua të drejta.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Persekutuesit e mi dhe armiqtë e mi janë të shumtë; por unë nuk largohem nga porositë e tua.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 I pashë të pabesët dhe i urrej, sepse nuk respektojnë fjalën tënde.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Ki parasysh sa i dua urdhërimet e tua! O Zot, gjallëromë sipas mirësisë sate.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Shuma e fjalës sate është e vërteta; dhe të gjitha dekretet e tua të drejta qëndrojnë përjetë.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Princat më përndjekin pa arësye, por zemra ime ka shumë frikë nga fjala jote.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Unë ndjej një gëzim të madh në fjalën tënde, ashtu si ai që gjen një plaçkë të madhe.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Urrej dhe s’e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Të lëvdoj shtatë herë në ditë për dekretet e tua të drejta.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Paqe të madhe kanë ata që e duan ligjin tënd, dhe nuk ka asgjë që mund t’i rrëzojë.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Unë kam respektuar porositë e tua dhe i dua me të madhe.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Le të arrijë deri te ti britma ime, o Zot; me jep mendja sipas fjalës sate.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Le të arrijë deri te ti lutja ime, çliromë sipas fjalës sate.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Buzët e mia do të përhapin lavde, me qëllim që ti të më mësosh statutet e tua.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Gjuha ime do të shpallë fjalën tënde, sepse tërë urdhërimet e tua janë të drejta.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Dora jote më ndihmoftë, sepse unë kam zgjedhur urdhërimet e tua.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Unë dëshiroj me zjarr shpëtimin tënd, o Zot, dhe ligji yt është gëzimi im.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Le të kem mundësi të jetoj që të të lëvdoj, dhe le të më ndihmojnë dekretet e tua.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Unë po endem si një dele e humbur. Kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Psalmet 119 >