< Psalmet 119 >

1 Lum ata që kanë një rrugë pa njollë dhe që ecin me ligjin e Zotit.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Lum ata që respektojnë mësimet e tij, që e kërkojnë me gjithë zemër
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 dhe nuk kryejnë të keqen, por ecin në rrugët e tij.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Ti na ke urdhëruar të respektojmë urdhërimet e tua me kujdes.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Oh, rrugët e mia qofshin të qëndrueshme në respektimin e statuteve të tua.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Atëherë nuk do të turpërohem, kur të kem parasysh të gjitha urdhërimet e tua.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Do të të kremtoj me zemër të drejtë ndërsa mësoj dekretet e tua të drejta.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Do të respektoj statutet e tua, mos më braktis plotësisht.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Si mundet një i ri të bëjë rrugën e tij të pastër? Duke e ruajtur me fjalën tënde.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Të kam kërkuar me gjithë zemër; mos më lër të devijoj nga urdhërimet e tua.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 E kam ruajtur fjalën tënde në zemrën time, që të mos mëkatoj kundër teje.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Ti je i bekuar, o Zot, më mëso statutet e tua.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Me buzët e mia kam numëruar të gjitha dekretet e gojës sate.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Gëzohem duke ndjekur porositë e tua, ashtu sikur të zotëroja tërë pasuritë.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Do të kënaqem me statutet e tua dhe nuk do ta harroj fjalën tënde.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Bëji të mirë shërbëtorit tënd, dhe unë do të jetoj dhe do të respektoj fjalën tënde.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Unë jam i huaji mbi dhe; mos m’i fshih urdhërimet e tua.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Ti i qorton kryelartët, që janë të mallkuar, sepse largohen nga urdhërimet e tua.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Hiq prej meje turpin dhe përbuzjen, sepse unë i kam respektuar porositë e tua.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Edhe sikur princat të ulen dhe të flasin kundër teje, shërbëtori yt do të mendohet thellë mbi ligjet e tua.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Porositë e tua janë gëzimi im dhe këshilltarët e mi.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Unë bie përmbys në pluhur; më ringjall sipas fjalës sate.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Të kam treguar rrugët e mia, dhe ti më je përgjigjur; më mëso statutet e tua.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Më bëj që të kuptoj rrugën e urdhërimeve të tua, dhe unë do të mendohem thellë mbi mrekullitë e tua.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Jeta ime tretet në dhimbje; më jep forcë sipas fjalës sate.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Mbamë larg nga gënjeshtra dhe, në hirin tënd, bëmë të njohur ligjin tënd.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Kam zgjedhur rrugën e besnikërisë; i kam vënë dekretet e tua para vetes.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Jam i lidhur me porositë e tua; o Zot, mos lejo që unë të hutohem.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Më mëso, o Zot, rrugën e statuteve të tu dhe unë do ta ndjek deri në fund.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Më jep mënçuri dhe unë do ta ruaj ligjin tënd; po, do ta respektoj me gjithë zemër.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Më bëj të ec në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse në to gjej kënaqësinë time.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Përkule zemrën time parimeve të tua dhe jo lakmisë.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Largoji sytë e mi nga gjërat e kota dhe gjallëromë në rrugët e tua.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Mbaje fjalën tënde shërbëtorit tënd, që ka frikë nga ty.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Largo nga unë fyerjet e rënda, që më trëmbin, sepse dekretet e tua janë të mira.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Ja, unë dëshiroj me zjarr urdhërimet e tua; gjallëromë në drejtësinë tënde.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Kështu do të mund t’i përgjigjem atij që më fyen, sepse kam besim te fjala jote.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Kështu do të respektoj ligjin tënd vazhdimisht, përjetë.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Do të ec në liri, sepse kërkoj urdhërimet e tua.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Do të kënaqem me urdhërimet e tua, sepse i dua.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Do të ngre duart e mia drejt urdhërimeve të tua, sepse i dua, dhe do të mendohem thellë mbi statutet e tua.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Kryelartët më mbulojnë me tallje, por unë nuk largohem nga ligji yt.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Mbaj mend dekretet e tua të lashta, o Zot, dhe kjo më ngushëllon.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Një indinjatë e madhe më pushton për shkak të të pabesëve që braktisin ligjin tënd.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 O Zot, unë kujtoj emrin tënd natën dhe respektoj ligjin tënd.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Ti je pjesa ime, o Zot, kam premtuar të respektoj fjalët e tua.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Të jam lutur shumë, me gjihë zemër; ki mëshirë për mua sipas fjalës sate.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Kam shqyrtuar rrugët e mia dhe i kam kthyer hapat e mia ndaj urdhërave të tua.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Pa asnjë mëdyshje nxitova të respektoj urdhërimet e tua.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Litarët e të pabesëve më kanë mbështjellë, por unë nuk e kam harruar ligjin tënd.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 Në mes të natës ngrihem që të të kremtoj, për shkak të dekreteve të tua të drejta.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Unë jam shok i gjithë atyre që kanë frikë prej teje dhe i atyre që respektojnë urdhërimet e tua.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 O Zot, toka është e mbushur me mirësinë tënde; më mëso statutet e tua.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Më mëso të gjykoj drejt dhe të kem njohje, sepse u besoj urdhërimeve të tua.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Para se të pikëllohem endesha sa andej e këndej, por tani ndjek fjalën tënde.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Ti je i mirë dhe bën të mira; më mëso statutet e tua.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Kryelartët kanë trilluar kundër meje, por unë do të respektoj urdhërimet e tua me gjithë zemër.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Zemra e tyre është e pandjeshme si dhjami; por unë kënaqem me ligjin tënd.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Ka qenë një e mirë për mua të jem pikëlluar, që kështu të mësoja statutet e tua.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Ligji i gojës sate për mua është më i çmuar se mijëra monedha ari dhe argjendi.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë; më jep zgjuarësi që të mund të mësoj urdhërimet e tua.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Ata që kanë frikë prej teje do të më shohin dhe do të kënaqen, sepse pata shpresë në fjalën tënde.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Unë e di, o Zot, që dekretet e tua janë të drejta, dhe që ti më ke hidhëruar në besnikërinë tënde.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Mirësia jote qoftë përdëllimi im, sipas fjalës që i ke dhënë shërbëtorit tënd.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Ardhshin tek unë dhemshuritë e tua të mëdha dhe kështu paça mundësi të jetoj, sepse ligji yt është kënaqësia ime.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 U ngatërrofshin mëndjemëdhenjtë, sepse më trajtojnë në mënyrë të padrejtë dhe pa arsye; por unë mendohem shumë mbi urdhërimet e tua.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Le të drejtohen tek unë ata që kanë frikë nga ti dhe ata që njohin urdhërat e tua.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Shpirti im shkrihet nga dëshira e zjarrtë e shpëtimit tënd; unë kam shpresë në fjalën tënde.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Sytë e mi dobësohen duke pritur të shkojë në vend fjala jote, ndërsa them: “Kur do të më ngushëllosh?”.
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Ndonëse jam bërë si një calik i ekspozuar në tym, nuk i kam harruar statutet e tua.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Sa janë ditët e shërbëtorit tënd? Kur do t’u vish hakut atyre që më ndjekin?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Mëndjemëdhenjtë kanë hapur gropa për mua; ata nuk veprojnë sipas ligjit tënd.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Tërë urdhërimet e tua meritojnë besim; më përndjekin pa të drejtë; ndihmomë.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Më kanë eliminuar gati gati nga toka, por unë nuk i kam braktisur urdhërimet e tua.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Gjallëromë sipas mirësisë sate, dhe unë do të respektoj porositë e gojës sate.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Gjithnjë, o Zot, fjala jote është e qëndrueshme në qiejtë.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Besnikëria jote vazhdon brez pas brezi; ti e ke vendosur tokën dhe ajo ekziston.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Qielli dhe toka ekzistojnë deri në ditën e sotme, sepse çdo gjë është në shërbimin tënd.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Në qoftë se ligji yt nuk do të kishte qenë kënaqësia ime, do të isha zhdukur në pikëllimin tim.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Nuk do t’i harroj kurrë urdhërimet e tua, sepse me anë të tyre ti më ke dhënë jetën.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Unë jam yti; shpëtomë, sepse kam kërkuar urdhërimet e tua.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Të pabesët më zënë pusi që unë të vdes, por unë do të mbështetem në parimet e tua.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Pashë caqet e çdo gjëje të përsour, por urdhërimi yt nuk ka asnjë cak.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Oh, sa shumë e dua ligjin tënd! Ai është përsiatja ime gjithë ditën.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Kuptoj më shumë se të gjithë mësuesit e mi, sepse urdhërimet e tua janë përsiatja ime.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Kam më tepër zgjuarësi se pleqtë, sepse respektoj urdhërimet e tua.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 Nuk jam larguar nga dekretet e tua, sepse ti vetë më ke mësuar.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Sa të ëmbla janë fjalët e tua në gojën time! Janë më të ëmbla se mjalti në gojën time.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Me anë të urdhërimeve të tua unë përfitoj zgjuarësinë; prandaj urrej çdo shteg falsiteti.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Fjala jote është një llambë në këmbën time dhe një dritë në shtegun tim.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Unë jam betuar dhe do ta mbaj betimin që të respektoj dekretet e tua të drejta.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Unë jam shumë i pikëlluar, gjallëromë, o Zot, sipas fjalës sate.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 O Zot, prano ofertat spontane të gojës sime dhe mësomë dekretet e tua.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Ndonëse e kam gjithnjë shpirtin në pëllëmbë të dorës, nuk e harroj ligjin tënd.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Të pabesët më kanë ngritur kurthe, por unë nuk jam larguar nga udhërimet e tua.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Porositë e tua janë trashëgimia ime përjetë; ato janë gëzimi i zemrës sime.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Jam zotuar me gjithë zemër për t’i zbatuar në praktikë statutet e tua përjetë, deri në fund.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Unë i urrej njerëzit që gënjejnë, por e dua ligjin tënd.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Largohuni, o njerëz të këqij, sepse unë dua të respektoj urdhërimet e Perëndisë tim.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Më ndihmo sipas fjalës sate, që unë të jetoj, dhe të mos lejoj të ketë hutim në shpresën time.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Përforcomë dhe unë do të shpëtoj, dhe do t’i kem gjithnjë statutet e tua përpara syve të mi.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Ti i hedh poshtë të gjithë ata që largohen nga statutet e tua, sepse mashtrimi i tyre është gënjeshtër.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Ti zhduk si fundërrina tërë të pabesët e tokës; prandaj unë i dua porositë e tua.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Mishi im dridhet i tëri nga frika jote, dhe unë kam frikë nga dekretet e tua.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 Unë kam bërë atë që është e ndershme dhe e drejtë; mos më braktis në duart e shtypësve të mi.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Jepi siguri dhe mbarësi shërbëtorit tënd, dhe mos lejo që mëndjemëdhenjtë të më shtypin.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Sytë e mi dobësohen duke kërkuar shpëtimin tënd dhe fjalën e drejtësisë sate.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Kujdesu për shërbëtorin tënd sipas mirësisë sate dhe mësomë statutet e tua.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Unë jam shërbëtori yt; më jep mendje, që të mund të njoh porositë e tua.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Éshtë koha, o Zot, që të veprosh; ata kanë anuluar ligjin tënd.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Për këtë arësye unë i dua urdhërimet e tua më tepër se ari; po, më tepër se ari i kulluar.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Për këtë arësye i konsideroj të drejta urdhërimet e tua dhe urrej çdo shteg të gënjeshtrës.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Porositë e tua janë të mrekullueshme, prandaj shpirti im i respekton.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Unë hap gojën time dhe psherëtij, nga dëshira e madhe e porosive të tua.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, ashtu si bën me ata që e duan emrin tënd.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Stabilizoi hapat e mia sipas fjalëve të tua dhe mos lejo që asnjë paudhësi të më sundojë.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Më çliro nga shtypja e njerëzve dhe unë do të respektoj urdhërimet e tua.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Bëj që të shkëlqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd dhe më mëso statutet e tua.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Rrëke lotësh zbresin nga sytë e mi, sepse nuk respektohet ligji yt.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Ti je i drejtë, o Zot, dhe dekretet e tua janë të drejta.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Ti i ke përcaktuar porositë e tua me drejtësi dhe me besnikëri të madhe.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Zelli im të tret, sepse armiqtë e mi kanë harruar fjalët e tua.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Fjala jote është e pastër nga çdo zgjyrë; prandaj shërbëtori yt e do.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Jam i vogël dhe i përbuzur, por nuk i harroi udhërimet e tua.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Drejtësia jote është një drejtësi e përjetshme dhe ligji yt është i vërtetë.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Ankthi dhe shqetësimi më kanë pushtuar, por urdhërimet e tua janë gëzimi im.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Porositë e tua janë të drejta përjetë; më jep mendje dhe unë do të jetoj.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Unë të kërkoj; shpëtomë, dhe do të respektoj porositë e tua.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Unë zgjohem para agimit dhe bërtas; unë kam shpresë te fjala jote.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Sytë e mi paraprijnë natën për të menduar thellë fjalën tënde.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Kam afër vetes ata që ndjekin të keqen, por ata janë larg ligjit tënd.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Ti je afër, o Zot, dhe të gjitha urdhërimet e tua janë të vërteta.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Prej shumë kohe kam mësuar urdhërimet e tua, të cilat i ke vendosur përjetë.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Merr parasysh pikëllimin tim dhe më çliro, sepse nuk e kam harruar ligjin tënd.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Shpëtimi është larg nga të pabesët, sepse ata nuk kërkojnë statutet e tua.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Dhemshuritë e tua janë të mëdha, o Zot; më gjallëro sipas dekreteve të tua të drejta.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Persekutuesit e mi dhe armiqtë e mi janë të shumtë; por unë nuk largohem nga porositë e tua.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I pashë të pabesët dhe i urrej, sepse nuk respektojnë fjalën tënde.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Ki parasysh sa i dua urdhërimet e tua! O Zot, gjallëromë sipas mirësisë sate.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Shuma e fjalës sate është e vërteta; dhe të gjitha dekretet e tua të drejta qëndrojnë përjetë.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Princat më përndjekin pa arësye, por zemra ime ka shumë frikë nga fjala jote.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Unë ndjej një gëzim të madh në fjalën tënde, ashtu si ai që gjen një plaçkë të madhe.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Urrej dhe s’e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Të lëvdoj shtatë herë në ditë për dekretet e tua të drejta.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Paqe të madhe kanë ata që e duan ligjin tënd, dhe nuk ka asgjë që mund t’i rrëzojë.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Unë kam respektuar porositë e tua dhe i dua me të madhe.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Le të arrijë deri te ti britma ime, o Zot; me jep mendja sipas fjalës sate.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Le të arrijë deri te ti lutja ime, çliromë sipas fjalës sate.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Buzët e mia do të përhapin lavde, me qëllim që ti të më mësosh statutet e tua.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Gjuha ime do të shpallë fjalën tënde, sepse tërë urdhërimet e tua janë të drejta.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Dora jote më ndihmoftë, sepse unë kam zgjedhur urdhërimet e tua.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Unë dëshiroj me zjarr shpëtimin tënd, o Zot, dhe ligji yt është gëzimi im.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Le të kem mundësi të jetoj që të të lëvdoj, dhe le të më ndihmojnë dekretet e tua.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Unë po endem si një dele e humbur. Kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Psalmet 119 >