< Psalmet 116 >

1 Unë e dua Zotin, sepse ai dëgjoi zërin tim dhe lutjet e mia.
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Duke qenë se e ka kthyer ndaj meje veshin e tij, unë do ta kërkoj në gjithë ditët e jetës sime.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 Vargonjtë e vdekjes më kishin rrethuar dhe ankthet e Sheolit më kishin pushtuar; fatkeqësia dhe dhembja më kishin vënë përfund. (Sheol h7585)
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
4 Atëherë i kërkova ndihmë Zotit: “O Zot, të lutem, më shpëto”.
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 Zoti është i dhemshur dhe i drejtë, Perëndia ynë është i mëshirshëm.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 Zoti mbron njerëzit e thjeshtë; unë isha katandisur në një gjendje të mjeruar, dhe ai më shpëtoi.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Kthehu, o shpirti im, në prehjen tënde, sepse Zoti të mbushi me të mira.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 Unë do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 Unë kam besuar dhe prandaj flas. Unë isha shumë i pikëlluar,
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 dhe thoja gjatë përhumbjes sime: “Çdo njeri është gënjeshtar”.
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 Ç’do t’i jap Zotit në këmbim të të gjitha të mirave që më ka bërë?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 Unë do të ngre kupën e shpëtimit dhe do të thërres emrin e Zotit.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 Do të plotësoj zotimet e mia ndaj Zotit në prani të të gjithë popullit të tij.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Éshtë e çmueshme në sytë e Zotit vdekja e të shenjtëve të tij.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 Unë jam me të vërtetë shërbëtori yt, o Zot, jam shërbëtori yt, bir i shërbëtores sate; ti i këpute lidhjet e mia.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 Unë do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 Do t’i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 në oborret e shtëpisë së Zotit, në mesin tënd, o Jeruzalem. Aleluja.
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Psalmet 116 >