< Psalmet 109 >

1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2 sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
5 Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
6 Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
7 Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
11 Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
16 Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
17 Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
27 dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30 Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.

< Psalmet 109 >