< Psalmet 109 >

1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
MAIN Kot, me i kin kapikapina, kom der kotin japaimokid!
2 sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
Pwe au en me doo jan Kot, o me kin kotaue jara don ia, re lokelokaia on ia ki lo likam.
3 më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
Re lokaia jued on ia waja karoj, o pei on ia ni jo karepa
4 Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
Ni ai pok on ir, re kin imwintiti on ia; a nai kin poten kapakap.
5 Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
Irail depukki ai me mau me jued, o re kin tata kin ia ni ai pok on ir.
6 Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
Kotin kajapwiladan i me doo jan Kot amen, pwen a jaunkapun o me palian I, en mi ni pali maun a.
7 Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
Ma a pan pakajau, a pan pakadeikada, pil a kapakap en kadipala i.
8 Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
A ran akan en malaulaula, o a koa en ko on amen.
9 Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
Na jeri kan en japoupou, o a paud en li odi amen.
10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
Na jeri kan en janjarwaru jili o wia poekipoek, o re rapaki kan ar mana, doo jan nan moan im arail.
11 Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
Me norok moni en pitia jan i a meakoaroj, o men wai en kulia jan i a dipijou kan.
12 Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
O jota me pan kadek on i, o jota me pan jauja na japoupou kan.
13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
Kadaudok a en kokoka jan; o mar arail en niki jan nin di kaieu.
14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
Japun en jam a ko en janjal mon Ieowa, o dip en in a ender lapwada.
15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
Ieowa en kotin majamajan irail ajau karoj, o kataman parail en niki jan in jappa.
16 Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.
Pweki a jota man kadek, pwe a pakipaki me luet o jamama, o me injenjued, pwen kamela i.
17 Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
O a inon ion en riala; ari en lel on! O a jota injenoki kapai, ari, en doo jan i!
18 Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
A kapwateki me jued duata a likau, ari me jued en kolon lole dueta pil o nan kokon akan dueta le.
19 Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
Me jued en rajon a likau pup, me a kin likauwiada, o rajon men pirapir me a kin pirapireki.
20 Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
Iduen Ieowa pan kotin pwain on me palian ia, o me kin lokaia jued duen nai.
21 Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
A komui, Main Ieowa ai Kot kotin wiawia ia, pweki mar omui; pwe omui kalanan kajampwal, dore ia la!
22 sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
Pwe nai me luet o jamama, o nan monion i olar.
23 Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
I kin tanwei dueta mota, o i pan kamajak wei dueta manjiek amen.
24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
Na i kat luete kilar kaijejol, o uduk ai tikitikilar;
25 Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
O i wialar men lalaue re’rail; ni ar kilan ia, re kin due duailok!
26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
Main Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalanan!
27 dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
Pwe ren aja, mepukat tapi jan ni lim omui, me komui Ieowa kotin wiadar mepukat.
28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
Menda, ma re lalaue, kom kotin kapai ia da. Ma re palian ia, ren namenokala, pwe japwilim omui ladu en pereperen.
29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
Re kotin wiai on ai imwintiti, ren likau kida namenok, o ren purion nan me jued dueta likau pup.
30 Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
I pan danke Ieowa melel ni au ai, o i pan kapina i nan pun en me toto.
31 sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
Pwe a kotikot ni pali maun en me jamama, pwen dorela i jan ir, me kadeikada i, en kamela.

< Psalmet 109 >