< Psalmet 109 >

1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。

< Psalmet 109 >