< Psalmet 109 >

1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש
2 sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
3 më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
4 Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה
5 Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
6 Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו
7 Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
8 Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
9 Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה
10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
11 Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו
12 Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו
13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח
15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
16 Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת
17 Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו
18 Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
19 Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
20 Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי
21 Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני
22 sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
23 Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
25 Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
27 dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה
28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח
29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
30 Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
31 sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו

< Psalmet 109 >