< Psalmet 109 >

1 O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht,
to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
2 sepse njerëz të pabesë dhe të pandershëm kanë hapur gojën e tyre kundër meje dhe kanë folur kundër meje me një gjuhë gënjeshtare;
for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
3 më kanë sulmuar me fjalë urrejtjeje dhe më kanë luftuar pa shkak.
and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
4 Në këmbim të dashurisë sime më akuzojnë, por unë i drejtohem lutjes.
underneath: instead love my to oppose me and I prayer
5 Ata më kanë larë të mirën me të keqen dhe dashurinë time me urrejtje.
and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
6 Vendos një njeri të keq mbi të dhe një akuzues le të jetë në të djathtë të tij.
to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
7 Kur të gjykohet, bëj që të gjendet fajtor dhe lutja e tij të bëhet mëkat.
in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
8 Qofshin të pakta ditët e tij dhe një tjetër zëntë vendin e tij.
to be day his little punishment his to take: take another
9 Bijtë e tij mbetshin jetimë dhe gruaja e tij e ve.
to be son: child his orphan and woman: wife his widow
10 U bëfshin endacakë dhe lypsarë bijtë e tij dhe e kërkofshin ushqimin larg shtëpive të tyre të rrënuara.
and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
11 Fajdexhiu i marrtë të gjitha pasuritë e tij dhe të huajtë i vjedhshin frytin e mundit të tij.
to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
12 Askush mos pastë mëshirë për të dhe askujt mos i ardhtë keq për jetimët e tij.
not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
13 U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.
to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
14 U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.
to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
15 U dalshin gjithnjë mëkatet e tyre para Zotit, me qëllim që ai të zhdukë nga toka kujtimin e tyre.
to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
16 Sepse atij nuk i shkoi ndër mend të kishte dhemshuri, por e ka përndjekur të varfërin, nevojtarin dhe atë që ishte zemërthyer deri sa t’u shkaktonte vdekjen.
because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
17 Mbasi e ka dashur mallkimin, rëntë ai mbi të; dhe mbasi nuk është kënaqur me bekimin, ky u largoftë prej tij.
and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
18 Mbasi u mbulua me mallkim si me një rrobe, i hyftë ai si ujë në trupin e tij dhe si vaj në kockat e tij;
and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
19 Qoftë për të si një rrobe që e mbulon dhe si një brez që e lidh përjetë.
to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
20 Qoftë ky nga ana e Zotit shpërblimi për kundërshtarët e mi dhe për ata që flasin keq kundër meje.
this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
21 Por ti, o Zot, o Zot, vepro në favorin tim për hir të emrit tënd, çliromë me dhemshurinë dhe mirësinë tënde,
and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
22 sepse unë jam i varfër dhe nevojtar, dhe zemra ime është plagosur brenda meje.
for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
23 Unë iki si një hije që zgjatet, jam i tronditur si një karkalec.
like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
25 Jam bërë një faqezi për ta; kur më shohin, tundin kokën.
and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im, shpëtomë për dhemshurinë tënde,
to help me LORD God my to save me like/as kindness your
27 dhe ta dinë që kjo është vepër e duarve të tua, dhe që ti, o Zot, e ke bërë.
and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh; kur të ngrihen, do të mbeten të hutuar, por shërbëtori yt do të gëzohet.
to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
29 U mbulofshin me turp kundërshtarët e mi dhe u mbështjellshin me turp si me mantel,
to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
30 Unë do të kremtoj me të madhe Zotin me gojën time dhe do ta lëvdoj në mes të një turme të madhe,
to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
31 sepse ai rri në të djathtë të të varfërit për ta shpëtuar nga ata që e dënojnë me vdekje.
for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his

< Psalmet 109 >