< Psalmet 108 >

1 Zemra ime është e prirur për mirë, o Perëndi, unë do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e tua me gjithë forcën time.
【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Zgjohuni, o harpa dhe qeste, unë dua të zgjoj agimin.
我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Unë do të të kremtoj midis popujve, o Zot, dhe do të këndoj lëvdimet e tua midis kombeve.
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Sepse mirësia jote është e madhe, arrin deri mbi qiejtë, dhe e vërteta jote deri te retë.
上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Qofsh i përlëvduar, o Perëndi, përmbi qiejtë dhe lavdia jote shkëlqeftë mbi gjithë tokën,
上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 me qëllim që të dashurit e tu të çlirohen; shpëtomë me të djathtën tënde dhe përgjigjmu.
上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: “Unë do të triumfoj, do ta ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.
天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Imi është Galaadi, imi është Manasi, Efraimi është forca e kokës sime, Juda është ligjvënësi im;
基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moabi është legeni ku unë lahem; mbi Edomin do të hedh sandalen time, mbi Filisti do të dërgoj britma triumfi”.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?
誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 A nuk je ti, o Perëndi, që na ke kthyer, dhe nuk del më, o Perëndi, me ushtritë tona?
天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Na ndihmo ti kundër kundërshtarëve, sepse ndihma e njeriut është e kotë.
求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Me Perëndinë do të kryejmë trimëri, dhe do të jetë ai që do t’i shtypë armiqtë tanë.
我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。

< Psalmet 108 >