< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?

< Psalmet 107 >