< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?

< Psalmet 107 >