< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Saget, die ihr erlöset seid durch den HERRN, die er aus der Not erlöset hat
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
hungrig und durstig und ihre Seele verschmachtet;
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er sie errettete aus ihren Ängsten
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
und führete sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
daß er sättiget die durstige Seele und füllet die hungrige Seele mit Gutem.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen im Zwang und Eisen,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
darum mußte ihr Herz mit Unglück geplagt werden, daß sie dalagen, und ihnen niemand half;
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
daß ihnen ekelte vor aller Speise und wurden todkrank;
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten;
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhub,
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
und sie zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er sie aus ihren Ängsten führete
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
und stillete das Ungewitter, daß die Wellen sich legten,
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
daß ein fruchtbar Land nichts trug um der Bosheit willen derer, die drinnen wohneten;
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
und Acker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte kriegten;
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
und er sie segnete, daß sie sich fast mehreten, und ihnen viel Viehes gab;
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
da Verachtung auf die Fürsten geschüttet war, daß alles irrig und wüste stund;
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.

< Psalmet 107 >