< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
"Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Auf ewig währet seine Huld."
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
So singen die vom Herrn Erlösten, die er aus Feindes Hand befreit
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
und aus den Ländern sammelt von Morgen, Abend, Mitternacht und Süden. -
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Sie irren in der Steppenwüste und finden keine Bahn zur Wohnstatt hin.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Sie leiden Durst und Hunger, und ihre Seele sinkt darob in Ohnmacht.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; Er rettet sie aus ihren Ängsten
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
und leitet sie auf rechtem Wege, die Wohnstatt zu erreichen.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
daß er ihr Lechzen stillt und ihren Hunger mit dem Nötigen befriedigt! -
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
In Finsternis und Todesschatten sitzen sie, gebannt in Elend und in Eisen;
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
denn Gottes Worten widerspenstig, verschmähen sie des Höchsten Rat.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Durch Mühsal beugt er ihren Sinn; sie werden machtlos; niemand hilft.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Aus Finsternis und Todesschatten führt er sie, und ihre Fesseln sprengt er auf.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
daß er zertrümmert eherne Pforten und Eisenriegel bricht! -
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Die Kranken leiden schwer ob ihres Sündenwandels und wegen ihrer Missetaten,
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
daß sie vor jeder Speise ekelt und sie des Todes Pforten schon berühren.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Er schickt sein Wort, macht sie gesund und rettet sie vor ihren Grüften.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
ihm Dankesopfer bringen, jubelnd seine Taten künden! -
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Die auf der See in Schiffen fahren und ihr Geschäft auf großen Wassern treiben,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
erblicken hier des Herren Werke und seine Wunder mit der tiefen Flut.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Ein Sturm erhebt sich auf sein Wort, und seine Wellen türmen sich.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Sie steigen bis zum Himmel, fahren in die Tiefen. Ihr Leben ist gefährdet.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Sie tanzen, schwanken wie Betrunkene. Dahin ist ihre ganze Kunst.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Er macht den Sturm zum Säuselwind; da legen sich des Meeres Wellen.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Sie jubeln, daß sie stille liegen und er sie an ihr Endziel führt.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
und ihn vor allem Volk erheben und ihn im Kreis der Alten loben! -
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Er macht zur Wüste Ströme, zu dürrem Lande Quellenorte,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
ein fruchtbar Land zum salzigen Grund, der Bosheit der Bewohner wegen.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zum Quellenort;
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
die Hungrigen läßt er hier wohnen; Sie bauen eine Wohnstatt dort,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
besäen Felder, pflanzen Weinberge, die lohnend Früchte tragen.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Er segnet sie, daß sie sich riesig mehren, und läßt ihr Vieh sich nicht vermindern.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Vermindern sie sich, werden sie gebeugt von Druck und Elend und von Jammer,
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
dann gießt auf Fürsten er Verachtung aus und führt sie in die unwegsame Öde.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Doch aus dem Elend hebt er Arme auf und macht Geschlechter Herden gleich.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Das sehen Redliche und freuen sich, und jeder Frevelmund verstummt. -
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Wer weise ist, beachtet dies, und Anerkennung finden so des Herren Gnadentaten.

< Psalmet 107 >