< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?

< Psalmet 107 >