< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.

< Psalmet 107 >