< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.

< Psalmet 107 >