< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Some travel on the sea in ships and do business overseas.
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
He calmed the storm, and the waves were stilled.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
He settles the hungry there, and they build a city to live in.
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.

< Psalmet 107 >